翻译专业人才培养讨论---学生考研经验分享会反思

发布者:管理员发布时间:2021-05-07浏览次数:803

  (通讯员:胡蝶)429日下午,翻译专业组织教研活动,主要针对17级学生考研经验分享会的内容进行反思与总结。

424日下午翻译专业组织了“考研及CATTI经验分享会”,邀请17级唐思瑶、武肖林、余静、王玉英、陈玫玲五位同学给1819级同学分享备考经验。分享会结束后,翻译专业老师在线上就翻译专业人才培养和课程设置等展开了热烈讨论。

本次教研活动是线上讨论的进一步总结与反思。17级翻译专业学生是我院的第一届翻译本科毕业生。在各位老师和学生们的共同努力下,17级翻译专业学生在各个方面都取得了一定的成绩。翻译专业老师在总结经验的同时,对接下来如何培养更加优秀的翻译专业毕业生,做了深入的探讨和交流。

 

结合学生们在“经验分享会”中介绍的学习和考研的方法、经验,翻译专业老师们就如何帮助学生打好扎实的专业基础,如何调动学生的学习积极性,如何对学生进行严格的考核,如何保证授课的效果等各方面确定了具体的方案和实施步骤。翻译专业杨露老师指出:在大一大二阶段,学生们打好专业基础十分重要,尤其是听力口语的提高和词汇量的扩大;在大三大四阶段,老师们教授学生翻译理论的同时,要引导学生多做翻译练习,在大量翻译实践的基础上,积累翻译经验,为今后的考研和工作打好基础。 另外,翻译专业对英汉两种语言的要求都很高,老师在重视英语基础教学的同时,也要注重提升学生的汉语素养。

此外,针对近期在论文写作和答辩过程中出现的种种问题,作为翻译专业负责人的胡波副院长,主动承担翻译专业的论文写作课程。翻译专业的论文写作具有特殊性,学生需要通过翻译实践报告的方式撰写毕业论文。胡波老师将在翻译专业论文写作课中详细讲授如何撰写翻译实践报告,以保证学生毕业论文的质量。(审稿:杨露)